divendres 19 de desembre de 2008

I 10 curiositats més


1.- En euskera no es diferencia el sexe de les paraules, no diem "la casa" o "el cotxe", sinó que posem una "a" al final de paraula que fa d'article.

2.- Quan una persona mort, la acomiadada no es fa amb el tradicional "Descansi en pau", sinó amb un més sentit "Agur eta ohore" ("Adèu i honor").

3.- Per a felicitar una persona, ja sigui per un aniversari o un èxit, fem anar l'expressió "Zorionak" que realment vol dir "Bona sort". En canvi, si volem desitjar bona sort, hem de fer anar "Zorte on", importat del castellà.

4.- Els bascos, generalment, ens parlem de vosté, tant si parlem amb els pares com amb el nostre millor amic. El tuteig també es fa anar, però representa molta confiança i s'han d'utilitzar uns verbs diferents... i complicadíssims!

5.- Com explicava al darrere post, l'euskera és un idioma molt literal. Així no és estrany sentir-nos dir "Betaurrekoak" ("El de davant dels ulls") quan ens referim a les ulleres o "Urdaiazpikoa" ("El de sota l'estòmac") per a dir "Pernil".

6.- En estàndard, els dies de la setmana es diuen de la (curiosa) següent manera:

Dilluns : Astelehena ("Primer de la setmana")

Dimarts : Asteartea ("Mig de la setmana")

Dimecres : Asteazkena  ("Final de la setmana")

Dijous : Osteguna ("Dia d'Ortzi", antic nom del Déu dels bascos)

Divendres : Ostirala ("Que ha passat Ortzi")

Dissabte : Larunbata ("Quatre dies de pleniluni")

Diumenge : Igandea ("Pujada gran de la lluna")

7.- A Bizkaia els dies es diuen d'una manera molt diferent, però cal destacar que "Divendres" es diu "Barikua"( "Dia sense sopar").

8.- La primera prohibició documentada de l'euskera és a Osca, on els reis de l'Aragó al 1.394 van decretar el següent : " ...quien faulare en basquenç pague por coto XXX sol..."

9.- De moment, ningú ha estat capaç d'acabar el diccionari etimològic basc.

10.- Linguae Vasconum Primitae de Bernat Dechepare va ser el primer llibre escrit en euskera i podem trobar-hi les següents paraules:

Berce gendec vste çuten
Ecin scriba çayteyen
Oray dute phorogatu
Enganatu cirela.
Heuscara
Ialgui adi mundura.


Altres gents creíen
Que no se't podia escriure
Ara han demostrat
Que se estaven enganyant
Euskera,
Surt al món.

1 comentaris:

Sóc el Roger, ha dit...

Saps trobar alguna relació amb els noms del pirineu català i aragonès i paraules quotidianes basques?
Sempre m'ha cridat l'atenció exemples com Sort i El Pont de Suert (que segons m'han explicat antigament "sortea" volia dir "pas del riu" o pont --> Pont de suert = Pont del Pont) o similituds de topònims com Ondarroa i Andorra...
Enhorabona perquè toques temes apassionants.
Ànims
Roger